We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Walid

by DINYA

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

      name your price

     

1.
Walid 02:54
Nawî çiye? Walid. Jak se jmenuješ? Walid. Tamanit çenda? Çwarda. Kolik ti je? Čtrnáct. Co cítíš když vstáváš se sluncem abys dal napít svým šetseti ovcím O čem přemyšlíš když je hlídáš celý den ve stínu vojenských základen O čem se ti zdá když usínáš při tlumeném svitu olejové lampy aby tě skrze střechu stanu z husté černé vlny nezaznamenaly turecké drony Nawî çiye? Walid. Jak se jmenuješ? Walid. Tamanit çenda? Çwarda. Kolik ti je? Čtrnáct. Raketa, která nám prolétla nad hlavou trhala vzduch i naše vnitřnosti odtrhla kus skály jen pár kilometrů za námi Já po obědě odjedu ale ty v Kělašínu do podzimu zůstaneš Setkáme se ještě? Setkáme se ještě? Walid. -------------------------------------------------------- Kělašín je rozléhlá nahorní plošina v jižním Kurdistánu (v Iráku) u hranic s Kurdistánem Východním (v Íránu) a Severním (v Turecku). Od jara do podzimu se stává přechodným domovem stovek rodin, které sem přícházejí z vesnic v ůdolích pást svá stáda koz a ovcí. Podobně jako Walid, rodiny žijí ve stanech z husté černé vlny a usínají každou noc s myšlenkami na to, jestli se ráno probudí. Navzdory útokům dvou armád vyzbrojených sofistikovanými zbraněmi, rodiny se každé jaro vrací zpátky na Kělašín, tak jako to dělali jejich předkové od nepaměti. Vzdor odvěkého života proti novodobé smrti. ------------------------------------------------ WALID Nawî çiye? Walid. What’s your name? Walid. Tamanit çenda? Çwarda. How old are you? Fourteen. What do you feel as you rise up with the sun to quench the thirst of six hundred sheep What do you contemplate about as you watch your sheep all day under the shadow of the military bases What do you dream about when you fall asleep in the dim light of an oil lamp hoping the Turkish drones will not register you through the roof of the tent made of thick black wool Nawî çiye? Walid. What’s your name? Walid. Tamanit çenda? Çwarda. How old are you? Fourteen. The rocket that flew over our heads was tearing the air and our insides it ripped apart a piece of mountain just a few kilometers behind us After lunch I will leave but you will stay in Kêlaşîn until the autumn Will we meet again? Will we meet again? Walid. ------------------------------------------------------------------------------------------ Kêlaşîn is a vast plateau in Southern Kurdistan (in Iraq) on the borders with Eastern Kurdistan (in Iran) and Northern Kurdistan (in Turkey). From spring to autumn, it serves as temporary home for hundreds of families who come here from villages in the valleys to graze their flocks of sheep and goats. Like Walid, the families live in tents made of thick black wool and go to sleep each night thinking about whether they would wake up in the morning. Despite the attacks of two armies armed with sophisticated weapons, families return to Kêlaşîn every spring, just as their ancestors have done since time immemorial. The defiance of ancient life against modern death.
2.
Naříkej 02:53
NAŘÍKEJ NAD SMRTÍ svých pánů NAŘÍKEJ NAD SMRTÍ svých vládců padali ze svých nebetyčných věží PADALI K ZEMI a křičeli: nás nikdy nikdo nezastaví nás nikdy nikdo nezastaví nás nikdy nezastaví nic! NAŘÍKEJ NAD SMRTÍ svých pánů NAŘÍKEJ NAD SMRTÍ svých vládců padali k zemi a za nimi padaly i jejich nebetyčné věže A S NIMI JSI PADAL I TY A S NIMI JSI PADALA I TY na sutinách jejich věží za svitu měsíce ty prokleté, zašlapaní a poslední tancem oslaví vítězství pak nastane nový den a za rozbřesku začnem stavět zahrady aby nezbylo nic z čeho stavět znova věže na sutinách jejich věží pak spolu postavíme zahrady na sutinách jejich věží pak TANCEM OSLAVÍME VÍTĚZSTVÍ --------------------------------------------------- MOURN the death of your masters MOURN the death of those who rule they were falling from their towers reaching to the heavens while falling down they kept on screaming: no one will ever stop us nothing will ever stop us! MOURN the death of your masters MOURN the death of those who rule they were falling down and behind them their towers reaching to the heavens were falling and with them, YOU WERE FALLING TOO and with them, YOU WERE FALLING TOO. on the ruins of their towers by the light of the moon those who were cursed, crushed and the last will dance celebrating victory and a new day will break while the sun be rising we will begin to build gardens until there is nothing left from which towers could be built again on the rubbles of their towers WE WILL BUILD GARDENS TOGETHER on the rubbles of their towers WE WILL DANCE CELEBRATING VICTORY.
3.
VIDÍM NA OBZORU HOŘET OHEŇ NEWROZU kolébku kultur, tisíce let příběhů nezničily impéria a války a nerozdrtí ani další turecká invaze od vrcholku Agirî po Şarazûr zní píseň naděje a tanec života který mění běh dějin Svoboda je víc než přežít! Kurdistán povstává z popela fosforových bomb a vypálených vesnic a zazáří brzy jako první oheň Newrozu Kawa už nebude mýtickým příběhem ale budeš jim ty a budu jím já a naším kladivem bude solidarita VIDÍM NA OBZORU HOŘET OHEŇ NEWROZU -------------------------------------------------------------------- Během posledních dvanácti let se mi Kurdistán, země různorodých kultur, stal domovem a solidarita se vzdorem vůči invazi a náletům náplní mých dnů. Není nad pohled z vesnice Rûste (v jižním Kurdistánu) na rozhořívající se vatry, jedna za druhou a pak další a další, po obou svazích celé délky zeleného údolí až po zasněžený hornatý obzor zrudlý od paprsků posledního západu roku. Newroz (21. březen) je počátkem kurdského roku, a rovněž očekáváním zlomovových údalostí, které povedou ke svobodě od cizí nadvlády a útlaku. Podle pradávné legendy, potom, co kovář Kawa svým kladivem rozdrtil hlavu despotického vládce, se zpráva o osvobození od tyrana rozšířila po celé zemi skrze zapalené ohně na vrcholcích hor od obzoru po obzor. Od „Ohnivé hory“ Agirî (známé i jako Ararat) na severu po úrodné planiny Şarazûr na jihu (a samozřejmě od Mehabadu po Efrîn a mnohem dále), probíhají dalekosáhlé změny nejenom skrze guerillový boj ale především díky nenásilnému odporu a radikálním iniciativám, které vedou ženy, mládež, občanská společnost a všichni, kdo se postavili útlaku a zvolili za svou cestu života a svobody. I ty se můžeš připojit... ------------------------------------------------------------------ THE FIRE OF NEWROZ I can see on the horizon the burning fire of Newroz the craddle of cultures and millenia of stories have not been destroyed by empires and wars and will not be crushed by yet another turkish invasion from the peak of Agirî to Şarazûr resounds a song of hope and a dance of life that is changing the course of history Freedom is so much more than mere survival! Kurdistan rises from the ashes of posphorus bombs and villages burned to the ground soon, it will shine like the first fire of Newroz Kawa will not stay being a mythical story but you and I will become him and our hammer will be our solidarity. I CAN SEE ON THE HORIZON THE BURNING FIRE OF NEWROZ ---------------------------------------------------- In the past 12 years, Kurdistan, the land of ancient and diverse cultures, has become my home and the solidarity with the resistance against invasion and cross-border bombardments has become an indispensable part of my everyday life. Nothing equals the view from the village of Rûste (in southern Kurdistan) at the bonfires being lit up, one after another and then another and another, down both slopes of the entire length of the deeply green valley up to the snowy mountainous horizon reddened by the rays of the last sunset of the year. Newroz (March 21) marks the beginning of the Kurdish year, as well as the anticipation of radical and transforming events that will lead to freedom from foreign rule and oppression. According to an ancient legend, after the blacksmith Kawa crushed the head of a despotic ruler with his hammer, the news of liberation from the tyrant spread throughout the land through bonfires lit on the mountain ranges from horizon to horizon. From the "Mount of Fire" Agrî (also known as Ararat) in the north to the fertile plains of Şarazûr in the south (and of course from Mehabad to Efrîn and beyond), far-reaching changes are taking place not only through guerrilla warfare but mainly through nonviolent resistance and radical initiatives that are led by women, youth, civil society and all those who stood up to oppression and chose life and freedom as their way. You too can join...

credits

released October 4, 2022

license

tags

about

DINYA Czechia

Od vrcholku Agirî po Şarazûr (a mnohem dál) zní píseň naděje a tanec života, který mění běh dějin.

From the peak of Agirî to Şarazûr (and far beyond) resound the song of hope and the dance of life that redirect the course of history.
... more

contact / help

Contact DINYA

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like DINYA, you may also like: